GMH/ÍNDICE A-Z

367
1364, xuño, 8
carta real

O cabido presenta ante Xoán Aras, xuíz de Ourense, e ante Pedro García de Sevilla, recadador dos pedidos no Reino de Galicia, unha carta de Pedro I na que manda que non se lle reclame ao cabido o que corresponda pagar ao bispo, abades e clerecía.

ACOu, Bispo, 27

Era de mill et quatroçentos e dous annos, sabado oyto dias andados do mes de junyo. Sabam todos que en presença de min Garçia Dias notario publico iurado da çibdade e igleia d’Ouremse et das testemonyas adeante scriptas, juntado dom Gil Vasques deam e o cabidoo da igleia d’Ourense enna caustra nova da dita igleia por canpaan tanguda segundo he de usso e custume, presente y Joham Aras juiz da dita çibdade d’Ourense e presente y Pero Garçia de Sevilla colledor dos pedidos e cousas que perteençem a nosso señor el rey enno regno de Galisa. Entom o dito deam e cabidoo diserom ao dito juiz que por quanto elles e a dita igleia tiinam gaanada do dito señor rey dom Pero huna carta de (…) merçee, a qual logo por min dito notario feseron leer ante o dito juiz e o dito Pero Garçia. Et a dita carta (…) se temyam que a dita carta se perdese por fogo ou agoa ou por outro casu fortuito algun (…) juiz que de seu ofiçio desse auctoridade e poder a min dito notario que trasladasse (…) publica forma. Et logo o dito juiz disso que dava auctoridade e poder a min (...) en publica forma segundo se en ela contiina, et que o traslado ou traslados que eu (…) mandava que valuesem e fesesem fe hu quer que paresçesem asy commo o or(iginal …) Pero Garçia, Pero Xemenez seu criado, Gonçalvo Seixalvo notario d’Ourense, Appariçi Anes (…) da qual carta o tenor he este que se sigue:

Dom Pedro porla graça de dios rey de Castiella, de Leom, de (Toledo), de Galisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jaham, del Algarbe, de Algesira et señor de Viscaya e de Mollina, a vos Gomes Fernandes de Soria mio alcallde e mio merino mayor en Galisia, et al merino o merinos que por min o por vos andovierem agora et daqui adelante enlas dichas merindades et al concejo e juiz e alcalldes dela cibdat de Orense et a todoslos otros juises e alcalldes e merinos e iustiças e algasiles e otros officiales e aportalados quales quier delas cibdades e villas e logares del dicho regno de Galisia que agora y som e seram daqui adelante o qual quier o quales quier de vos que esta mi carta fuer mostrada o el traslado dela signado de scripvano publico sacado con auctoridat de juiz o de alcallde, salud e graça. Sepades quel cabildo de la iglesia dela dicha cibdat de Orense se me envió querelar e diser que quando acasçe que yo envio demandar al obispo e al cabildo dela dicha iglesia et ala abbadia e clerisia del dicho obispado algunas quantias de moravedis por algunas cosas que som myo serviço, quel dicho obispo e cabildo e clerisia que derramam ontre sy las dichas quantias de moravedis para me dar lo que les copier a pagar enlos dichos moravedis et quel dicho obispo et abbadia e clerisia que non quierem dar nin pagar lo que les cabe de pagar enlos dichos moravedis segundo que los yo mando pagar enel dicho pedido, et quel dicho cabildo que paga toda su parte de todos los moravedis que les acaesce a pagar cada que los yo mando pagar, et por quanto el dicho obispo et abbadias et clerisia non pagam nen quierem pagar los moravesis que les acaesce a pagar enlos dichos pedidos enlas sus partes, que los que por min am de coger e de recabdar las quantias delos moravedis delos dichos pedidos que prendam et tomam al dicho cabildo et personas e canonigos e racioneros e beneficiados dela dicha iglesia e a sus homes lo que les fallam por el dicho obispo e abbadias et clerisia del dicho obispado, pagando el dicho cabildo todo lo que les acaescer a pagar de su parte por el dicho pedido. Et dis que si ellos oviesem de pagar por el dicho obispo e abbadias e clerisia del dicho obispado que reçebiam enelo grande agravio e perderiam mucho de lo suyo. Et enviaronme pedir merçed que mandase y lo que toviese por bem. Por que vos mando, vista esta mi carta o el traslado della signado commo dicho es, a cada unos de vos que mostrandovos el dicho cabildo en (...) moravedis que les copier a pagar quando acaescer que los yo mando pagar enlos dichos pedidos (...) cosa al dicho cabildo e personas e canonigos e racioneros e benefiçiados nin sus (...) pertenençe ala mesa del dicho cabildo porlos dichos pedidos por el dicho obispo e abbadias e clerisia del dicho obispado. Et sy alguna cosa por esta rasiom al dicho cabildo o alguno delos les am o avedes tomado e prendido, dagelo e entregagelo et fasergelo logo dar e entregar todo bem e conpridamente en guisa que les non mingue ende ninguna cosa, et non consintades a alguno nin a algunos que tomem nin prendiem al dicho cabildo e personas e canonigos e racioneros e beneficiados nin alguno delos agora nin daqui adelante ninguna cosa de sus bienes porla dicha rasom commo dicho es. Et los unos e los otros non fagades endal so pena de la mi merçed e de seisçentos moravedis desta moneda usual a cada uno de vos, sinom por qual quier o quales quier de vos o delos cogedores que cogem los pechos sobre dichos por quiem fincar delo asy faser e conprir, mando al ome que vos esta mi carta mostrare que vos enprase que parescades ante min do quier que yo sea, del dia que vos enprasare a quinse dias primeros seguientes so la dicha pena de los dichos seisçentos moravedis a diser por qual rasom non conplides mio mandado. Et de commo esta mi carta vos fuer mostrada por la conplirdes mando so la dicha pena a qual quier escripvano publico que para esto fuer llamado que dé ende al que vosla mostrare testemonio signado de su signo por que yo sepa en commo conprides mio mandado. La carta leyda dagela. Dada enla muy nobre çibdat de Sevilla, ocho dias de jullio, era de mill et tresentos e noventa e nueve años. Dom Fernand Sanches cançeller del rey e oydor dela su audiençia la mando dar. Yo Pero Fernandes scripvam del rey la fis scripvir por su mandado. Fernand Loppes vista. Fernand Sanches.

Este he o traslado da dita carta do dito señor rey, a qual era seelada en costa do seelo da audiençia do dito señor en çera branca, et a qual non era cancellada nen enmendada nen riscada nen sospeyta en sy segundo que por ella parescia, et a qual eu Garçia Dias notario sobredito porla dita igleia d’Ourense e obispo desse logar aqui fielmente de verbo a verbo trasladey et scripvi por mandado e auctoridade do dito juiz e a pedimento do dito deam e cabidoo d’Ourense, et meu nume e signal aqui puge en testemonyo de verdade que tal he.

(sinal)

[reverso] Carta del rey que he de merçee.