GMH/ÍNDICE A-Z

283
1332, xullo, 29. Burgos
Afonso XI, en virtude dunha pescuda celebrada para os efectos, exime o bispo e o Cabido de Lugo do servizo extraordinario de 600 marabedís que lles esixira dous anos antes.

LUGO, AC, est. 23, atado 5, perg. orix., 285x345 mm, CAÑIZARES, pp. 1011-1012.

SÁNCHEZ BELDA: Docs..., n.º 1060, p. 449. Copia notarial coetánea, LUGO, AC, atado 5.- Extr., Tumbo Nuevo, fol. 238v.

Don Alffonso por la gracia de Dios rey de Castiella, de Leon, de Tolledo, de Gallisa, de Sevilla, de Cordova, de Murcia, de Jahen, del Algarbe, et sennor de Viscaya et de Molina. a vos Gonçalvo [...] nuestro despenseiro maior e a otros qualquier o qualesquiera que por nos o por vos an de coger et recabdar en renta o en fialdat o en otra manera qualquier las nuestras [...] que nos an a dar en Gallisa, agora et d’aqui adelante salu et gracia. Sepades que el cabillo della iglesia de Lugo se nos enbiaron querellar et disem que vos quelles demandades seisçentos maravedis que disedes que nos am a dar por la mi jantar et que ellos quella non pagaron en tiempo del rey don Sancho nuestro avuelo nin del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone nin en el nuestro fasta aqui nin an vasallos por quella devan pagar salvo labradores que labran las sus heredades de quelles da rentas et terradgos, et que por esta rason que reçeben moyt grant agraveamento et pierden et menoscaban mucho dello suyo, et enbiaronnos pedir merçet que mandassemos y lo que toviessemos por bien. Por que vos mandamos luego vista esta nuestra carta que si ellos non pagaron jantar en tiempo del rey don Sancho nuestro avuelo nin del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone, nin en el nuestro fasta aqui, nin an vasallos por quella devan pagar salvo labradores que labran las sus heredades de quelles dan rentas et terradgos segun dicho es, que gella non demandedes daqui adeante nin les prendedes nin les tomedes ninguna cosa dello suyo por que los dichos seysçientos moravedis que disedes que an a dar por la dicha nuestra jantar. Et si alguna cosa lles avedes prendado o tomado deloo suyo por esta rasion entregasgello luego todo bien et conplidamiente en guisa que lles non mingue ende ninguna cosa. Et non fagades ende al so pena de çient moravedis della moneda buena a cada uno se non quanto dapnno et menoscabo el dicho cabillo reçibiesse por mengua de vos non conplir esto que nos mandamos dello vuestro gelo mandaremos entregar todo doblado. Et de como nos esta nuestra carta fuer mostrada et la complierdes mandamos a qualquier notario publico que para esto fuer llamado que de ende al homme que vos esta nuestra carta mostrar testimonio signado con su signo por que nos seamos ciertos en commo conplides nuestro mandado. Et non faga ende al so la dicha penna et del offiçio de la notaria. La carta leyda dadgela.

Dada en Burgos viinte et nueve dias de julio, era de mill et CCC LXX annos.

Yo Sancho Ferrandes la fis escrivir por mandado del rey. Ruis, Pero Ferrandis [Gutierres] Afonso Gs. Roy Ms. [...], Johan Ferrandis. Eu Fernan Peres con Jacome Eanes publicos notarios de Lugo vy et ly hunna carta en presencia das testemoias subescriptas, scrita en papel et seellada con seello do muy alto et muyt noble sennor don Alfonso rey sobredito, a qual era feyta no tenor que sobredito he, non rasa, non cançelada, non enterllynnada, non viçiada, suspeita en nengua parte de sy, segundo por ella apparisia. Et a pitison de don Fernan Aras dayan do cabidoo da yglesia de Lugo parescendo a dita carta husada, et temendose dese gastar por vellese ou enviandoa a outras partes, temendose se perder en caminno ou en careyra meior por toma ou por fogo ou por agua, ou en outra maneira qualquer, et por mandado et autoridade de don Fernando Jacome, juys ordynario enno couto de Lugo, que vyu et leeu et exsaminou a dita carta diligentemente et mandou et deu outoridade que valuese tanto o traslado da dita carta como ho original hu quer que apparesese asy en juyso como fora del, en minna presença a fige trasladar vervo a vervo, nenua cousa enaduda nen mudada por que se a sustansia da verdade podese mudar. Et en este traslado pono meu nome et meu signal en testimonio de verdade.

Et foy feito en Lugo oyto dias de jullio, era de mill et CCC LXXI annos.

Testemonias que a esto presentes foron: don Pedro Roiz arcidiago de Deson; Aras Pelaes, Andres Peres coegos de Lugo; Affonso Eanes, Johan Fernandes, raçoeiros; Francisco [.....] sacristan, Alfonso Rodrigues, Pero Miguelles, Affonso Peres dito de Male clerigos do coro; Johan Peres criado do juys sobredito et Johan Peres porteyro do dito cabidoo ts., et outros.

Eu Jacome Eanes notario publico de Lugo a esto que presente foy con Fernan Peres notario sobredito en este traslado da carta sobredita do noso sennor el rey puge meu sinal y en testimoyo de verdade [notarius] sobredito.