1380, decembro, 20. Medina del Campo
Provisión de Xoán I ditada a instancias do bispo de Lugo pola cal lle ordena a don Pedro Ruíz Sarmiento, adiantado maior en Galicia, que cumpra fielmente os extremos contidos na sentenza ditada polos oidores da Audiencia Real en tempos de Henrique II contra os fillosdalgo de Meira e Pallares, que pretendían abandonar o señorío do bispo e sobre o cal xa ditara a súa provisión Henrique II.
Este
he o traslado de huna carta de noso sennor el rey don Johan que Deus
mantenna a qual era scripta en papel et seelada con seu seelo de çera
ennas spaldas, feyta en esta guisa: “dom Iohan por la gracia de
Dios rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Galisia, de Sevilla, de
Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira, et sennor de
Lara et de Viscaya et de Molina a vos Pedro Ruys Sarmiento nuestro
adelantado mayor en el reyno de Galisia, et al merino o merinos que
por nos o por vos andudieren en las merindades del dicho
adelantamiento, et a todos los conceios et alcalldes jurados jueses
justiçias merinos alguasiles et pertigeros et mayordomos et
comenderos et otros ofiçiales qualesquier de todas las çiudades et
villas et lugares del dicho regno de Galisia, que agora son o seran
de aqui adelante, et a qualquier o a qualesquier de vos a quien esta
nostra carta fuere mostrada o el traslado dela signado de scripvano
publico sacado con auctoridat de jues o de alcallde, salud et gracia.
Sepades
que pleito paso en la corte del rey don Enrrique nuestro padre, que
dios perdone, ante los oydores de la su audiençia entre el obispo de
la çiudat de Lugo et el dean et el cabilldo della su iglesia de la
dicha çiudat, et su procurador en su nombre, de la una parte, et los
omes fijosdalgo de los cotos de Mera et de Pajares et su procurador
en su nombre, de la otra parte, sobre rason de demanda que el
procurador dellos dichos obispo et dean et cabilldo puso contra los
dichos omes bonos fijosdalgo de los dichos cotos de Mera et de
Pajares en que dixo que todos los vesinnos et moradores que moravan
en los dichos cotos asi fijosdalgo commo lavradores geores et forales
que eran del mandamiento de la dicha tierra seyendo todos ellos
vasallos del dicho obispo et della dicha su iglesia de tanto tiempo
aca que memoria de omes non es en contrario por cartas et privilegios
que tenian del rey don Fernando confirmados del dicho rey nuestro
padre, et de los otros reys sus anteçesores, et que seyendo tenudos
de dar et pagar al dicho obispo et a la dicha su iglesia çiertos
pechos et tributos et faser otros serviçios de cada anno que los
dichos fijosdalgo que fesieran entre si ayuntamiento et se tornaran
vasallos de vos el dicho Pedro Ruys Sarmiento et que vos pronunçiaron
de dar en sennorio cada anno çierta quantia de maravedis, lo qual
dixo que non podieran faser los dichos fijosdalgo en prejuysio del
dicho obispo et de la dicha su iglesia por lo qual dixo que cayeran
et eran caydos en çiertas pennas de fuero et de derecho en los
dichos privilegios contenidos, et pedio a los dichos oydores del
dicho rey nuestro padre que por su sentençia declarasen todos los
sobredichos que semellavan fijosdalgo vesinnos et moradores en las
dichas tierras et cotos seer vasallos del dicho obispo et della dicha
su iglesia, et eran tenudos de les dar et pagar los dichos tributos
et pechos, et a faser los dichos serviçios acostumbrados
condepnnados en la penna que fallare que eran caydos segunt el tennor
dellos dichos privilegios. A la qual demanda el procurador dellos
dichos omes fijosdalgo en respondiendo dixo que los dichos omes
fijosdalgo que non eran tenudos a otros pechos nin tributos nen
serviçios al dicho obispo nin a la dicha su iglesia salvo tan
solamente faser seviçio al dicho obispo et a la dicha su iglesia en
las cosas spirituales que eran salud dellas almas segunt que les era
mandado por la ley et fe catholica que los fieles christianos eran
tenudos de pagar el coto quando alguno enprasava et non queria yr
comprir de derecho sy el que lo enprasava lo queria echar en el coto;
otrosi que era tenudos de pagar el derecho della fiadoria que el
mayordomo del obispo tomava et de pagar las calupnias dellas
fiadorias et de los omesillos si enellos cayan, et que de yr afosado
que las non podia llamar el dicho obispo, nin eran tenudos de pagar
al dicho obispo pechos nin tributos algunos nin le faser otros
serviçios, et que quanto dellas pennas et calupnias et omesillos et
la penna del enprasamiento que eran quatro moravedis sy enellos
cayesen; et que quanto enesto que nunca las sus partes gelo
defenderian, et que otros pechos nin tributos nunca los oviera el
dicho obispo dellos dichos fijosdalgo, et que salvo esto por el
confesado que negava todo lo otro contenido enella dicha demanda,
sobre la qual anbas las dichas partes contendieron ante los dichos
oydores fasta que los dichos oydores dieron sentençia en que
fallaron que todos los fijosdalgo et lavradores en quanto morasen en
las dichas tierras et cotos que non se poedian tornar vasallos de
otros sennores nin de otros omes qualesquier, et que siempre fuesen
vasallos del dicho obispo et della dicha su iglesia; et otrosi que
eran tenudos de yr antel dicho obispo et ante sus jueses quando
fuesen enprasados, et sy non paresçiesen ant’el seyendo enplasados
por el dicho obispo o por su porteyro o por qualquier de sus visores,
que el que fuese enprasado et non veniese que pechase sesenta
moravedis por penna del dicho enprasamiento se aquel a cuyo
pedimiento fuese enprasado alguno lo echase en el dicho
enplasamiento. Otrosi que eran tenudos de pagar el derecho della
fiadoria qu’el mayordomo del dicho obispo tomasse; otrosi que eran
tenudos de pagar los dichos fijosdalgo et los otros lavradores las
calupnias dellas fiadorias et dellos omisillos si enellos cayesen, et
dar galinnas et çevada et yantares dellas herdades pecheras que
suelen pechar a aquellos que las lavraren tan bien fijosdalgo commo
foreros, et que avian a dar fosadera dellos pecheros, et que avian de
aver el dicho obispo el derecho dellas loytosas de ommes et mugeres
que se finasen segunt fuera acostumbrado; et otrosi que los
sobredichos moradores della dicha tierra seyendo condepnados por
forçadores que pagasen al dicho obispo tresientos et sesenta soldos,
et otrosi lo que fuesen condepnados por forçadores de mugeres o por
quebrantamento de camino que pagasen seysçientos moravedis desta
moneda usual, et por enprasamento o por fiadoria que tomase el
mayordomo et pechase por cada uno quatro moravedis et los mayordomos
dellas dichas que levasen la diesma parte dellas herdades foreras
quando se vendiesen et las entregasen a los compradores, et las
diesimas dellas entregas que se fasen dellas cartas, debdas, et
dellas sentençias en los della dicha tierra, et que los dichos
fijosdalgo que fuesen vellar la dicha çiudat en tiempo de mester, et
que fuesen con el dicho obispo en su seviçio quando los el enviase
llamar o con quales el mandar; et que todos estos serviçios et
pechos et derechos que los avia de aver el dicho obispo et la dicha
su iglesia, et que los dichos moradores enellos dichos cotos et
tierras de Meyra et de Pajares que eran tenudos de faser al dicho
obispo et a la dicha su iglesia los pechos et derechos et serviçios
en la maneyra que de suso eran dichos et declarados, et mandaron que
los fesiesen asi de aqui adelante, et que fuessem sus vasallos en
quanto morasen en la dicha tierra et cotos, et que se non podiesen
tornar vasallos de otro sennor nin tomar por sennor otro alguno salvo
al dicho obispo de Lugo cuyos vasallos [espazo en branco] que eran,
et que si se tornasen vasallos de otros sennor que non valliese,
segunt que todas estas cosas mas compridamente se contien en la dicha
sentençia que los dichos oydores dieron en la dicha rasion dello
qual mandaron dar carta del dicho rey nuestro padre a los dichos
obispo et dean et cabilldo della dicha iglesia de Lugo sobre la dicha
rasion. Et agora los dichos obispo et dean et cabilldo della dicha
iglesia de Lugo enviaronse nos querellar et disen que ma[...] que vos
muestran la dicha carta de sentençia del dicho rey nuestro padre que
les fue dada sobre la dicha rasion, et vos piden et riquiren que gela
cumplades en todo segunt que enella se contiene, que lo non queredes
faser, et enviaronnos pedir merçed que mandasemos sobrelo lo que la
nuestra merçet fuese. Por que vos mandamos vista esta nuestra carta
que veades la dicha carta de sentençia del dicho rey nuestro padre
que los oydores della su abdiençia dieron sobre la dicha rasion et
guardadla et compridla en todo segunt que enella se contiene, et non
lles vayades nin pasedes nin consintades yr nin pasar contra ella nin
contra parte della en cosa alguna, et los unos nin los otros non
façades ende al por ninguna maneyra so pena della nuestra merçed et
de seysçientos moravedis desta moneda usual a cada uno de vos. Et de
commo esta nuestra carta vos fuera mostrada et los unos et los otros
la complierdes, mandamos so la dicha penna a qualquier scripvano
publico que para esto fuere llamado que de ende al que vos la mostrar
testemonio signado con su signo por que nos sepamos en commo
comprides nuestro mandado, la carta leyda datgela.
Dada
en Medina del Campo veynte dias de disiembre, era de mill et
quatroçientos et dies et ocho annos.
Johan
Alfonso et Roy Ferrnandes doctores oydores della abdiençia del rey
la mandaron dar. Yo Johan Sanches de Madrigal scripvan del dicho
sennor rey la fis scripvir. Martin Yanes vista. Alvarus decretorum
doctor.
Eu
Johan Aras notario publico de Lugo por autoridade do sennor obispo
dese lugar vi et lii a dita carta do dito sennor rey escripta et
seelada enno tenor sobredito, et a petiçon do dito sennor obispo, et
de liçençia et autoridade de Pedro Alvares juys enna audiençia
temporal do dito sennor obispo que a examinou ben et diligentemente
et por que a achou sen sospeyta deu autoridade a o traslado que eu
dela sacase, que valuese et fesese fe ut quer que paresçese commo a
dita carta original et ensenbra con Afonso Touron notario aqui a
fesemos trasladar, et en este traslado puge meu signal en testemoyo
de verdade.
Que
foy feyto en Lugo dous dias de janeyro, era de mill et quatroçentos
et viinte annos.
Testemoyas
que viron a dita carta onde este traslado foy sacado et viron dar a
dita autoridade: don Rodrigo Afonso arçidiago de Deça; Roy Vasques
chançeller; Pedro Afonso copeyro et outros.
Eu
Afonso Touron notario publico en casa do dito sennor obispo ensenbra
con o dito Johan Aras notario a todo esto que sobredito he presente
fuy et a pidimento do dito sennor obispo aqui fesemos trasladar a
dita carta do dito sennor rey et en este traslado puge meu signal en
testemoyo de verdade.
Feyto fuy o dito traslado en Lugo era et dias
sobreditos, testemoyas ut supra, as quaes foron a todo presentes
segundo se conten enna subscripçon do dito Johan Aras.